A Google Translate egy nagyszerű találmány. Nagyszerű, ám kétségkívül veszélyes. Ha ugyanis minimális idegen nyelvtudás nélkül használjuk, akkor könnyen nagyobb katasztrófát okozhatunk, mintha meg sem szólaltunk volna. A Google által fejlesztett program ugyanis – mint azt mindjárt Ti is láthatjátok – nem mindig veszi észre a nyelvtanilag helyes megközelítést, és olykor még a legegyszerűbb szavakat is teljesen tévesen fordít.
A Wiku-nál most 21 látványos fordítási bakit gyűjtöttünk össze, melyeket az interneten osztottak meg az emberek, és amelyek mögött minden kétséget kizáróan a Google Translate bizonytalansága állhat.
1. Kézmosó levest, valaki?

2. No comment. :D

3. „Várj."

4. Egy finom "vérzést" valaki?

5. Valakit annyira zavart, hogy inkább kijavította a kínos "vidd a láncot" angol fordítást."

6. Valaki tiltsa be a Google Translate-ot! 😂

7. Kínai étterem.

8. Ezen az étlapon a "házi készítésű ételek" angol fordítása "házi tányérok szerzői joga" lett.

9. „Kérjük, tegyék a szabályokat a kosárba." - egy portugál múzeumban.

10. Köszönjük, Google!

11. - „Milyen szinten beszéli az angolt?"
- „Haladó, uram." - „Akkor írjon egy üdvözlő táblát!"
12. Ne nyújjá hozzá!

13. Rendben lesz. :D

14. Átlátszó féltékenység. Bumm! 💥

15. Egyértelmű.

16. Risipisi.

17. Szechuan - Széchenyi...végül is oly' mindegy.

18. Thank you szeretett volna lenni.

19. „Kézigránát" - majdnem.

20. 69% karton - milyen kényelmes lehet.

21. Cleaning ceremony. 😂


